Лингвист из Университета Хьюстона (США) разгадал происхождение ряда выражений из «Путешествий Гулливера», ранее считавшихся бессмысленным набором звуков. По его мнению, скорее всего, Джонатан Свифт позаимствовал их из иврита.
«Путешествия Гулливера», опубликованные в 1726 году, — самое известное произведение Свифта и одно из самых популярных произведений в истории английской литературы. Написанная от лица судового врача Лемюэля Гулливера, книга повествует о его различных приключениях, в том числе о захвате на берегу островного государства лилипутами — расой людей ростом всего шесть дюймов. Свифт вложил в их уста слова на вымышленном наречии, которые долгое время рассматривались как выдумка автора.
Профессор Ирвинг Ротман, одновременно специализирующийся на английской литературе и еврейской культуре, показал, что это мнение не совсем справедливо. Ученый выяснил, что Свифт, изучавший древнееврейский язык в Тринити-колледже, иногда использовал в «Путешествиях Гулливера» его элементы.