Вы здесь

Драгоценная книга

У аввы Геласия была дорогая книга из кожи, которая стоила целых восемнадцать златниц. Но для него она была дороже всех сокровищ мира: ведь это была Библия!
Авва Геласий не хранил книгу в своей келье, а держал ее на видном месте в церкви.
И вот однажды в монастырь пришел воришка, решивший наконец-то раскаяться в своих грехах. Но, увидев книгу в дорогом переплете, без присмотра лежавшую на видном месте, воришка не смог удержался и украл ее.
В городе он решил сразу же избавиться от краденого и назначил книге цену в шестнадцать златниц. Не так-то просто оказалось найти покупателя на такую дорогую вещь, но все-таки один богатый купец согласился взять книгу себе.
— Но прежде, чем я с тобой расплачусь, ты должен дать мне на день эту книгу, — сказал купец. — У меня такое правило: никогда не делать крупных покупок, не посоветовавшись со знающими людьми. Иначе я никогда бы не разбогател.
Пришлось воришке согласиться, и от нетерпения он едва дожил до следующего дня.
— Все в порядке! — объявил на другой день купец, вручая деньги. — Я носил книгу в монастырь, и старец сказал мне, что книга стоит той цены, что ты мне назначил. Теперь я точно убедился, что останусь не в проигрыше.
— Как? Ты носил эту книгу в монастырь? — не поверил своим ушам воришка.
— А куда же еще? Подумай сам: кто лучше монахов знает толк в таких книгах? — в свою очередь удивился купец.
— Но кому ты показывал в монастыре эту книгу?
— О, мне повезло! Я показал ее самому авве Геласию, настоятелю, — похвастался купец. — Говорят, он лучше всех разбирается в божественной премудрости.
— И что же сказал тебе авва, когда увидел эту книгу? — дрожащим голосом продолжал допытываться воришка.
— Экий ты бестолковый! Я же тебе уже сказал: авва внимательно рассмотрел книгу и подтвердил, что она стоит тех денег, что ты за нее просишь.
— Но разве… разве больше он ничего не добавил?
— Чуть не забыл. Он сказал еще вот что: благословен будет тот, кто прочитает эту книгу от первой до последней страницы. Но мне пока все равно некогда этим заниматься.
— Я передумал! — воскликнул воришка. — Возьми назад свой задаток. Я сам, сам хочу прочитать эту книгу!
— Э, нет, так дело не пойдет. Или ты хочешь сказать, что мое время ничего не стоит, и я целый день потратил впустую? — заупрямился купец.
Но потом смекнул, что из слез воришки тоже можно извлечь выгоду, и согласился:
— Ладно, так и быть: я верну книгу, если ты мне приплатишь еще две златницы. Мне удалось выведать у аввы Геласия, что на самом деле такая книга стоит восемнадцать златниц, и, по правде говоря, я надеялся заработать на ее продаже две лишних монеты.
Воришка, которого давно уже нестерпимо мучила совесть, с радостью отдал купцу две своих златницы, схватил книгу и побежал в монастырь.
— Прости меня, добрый отче! — бросился он в ноги к авве Геласию. — И возьми назад книгу, которую я у тебя украл. Клянусь, я не буду иметь ни минуты покоя, пока не верну ее тебе. Но позволь мне на время остаться в твоем монастыре, чтобы прочитать ее от первой до последней страницы.
— Если не можешь быть спокойным, я возьму книгу, — сказал старец. — Положи ее в церкви на прежнем месте и читай, сколько хочешь, в любое время после службы.
Воришка остался в монастыре, и каждый день стал читать драгоценную книгу. А когда дошел до последней страницы, понял, что уже никогда не сможет с ней расстаться.
Кто бы мог подумать, что из этого человека получится такой добрый монах!
 

Комментарии

Оля, ваш рассказ напечатали, ссылку на Омилию дали. Вот только короткую творческую биографию еще не опубликовали. Ждем вашего месседжа:), чтобы написать примерно так: Наша газета публикует второй рассказ Ольги Клюкиной. И именно сегодня мы хотим сказать вам несколько слов о нашем авторе... :)))

Ольга Клюкина

 Спасибо, Настя! В ближайшее время пришлю о себе несколько слов, почему-то это всегда трудее сочиняется, чем тексты. На сайте есть очень славные рассказы и притчи Марины Алешиной, обратите на них внимание.  

Спасибо за рекомендации, обязательно посмотрю. Прочитав ваше резюме, поняла почему вам трудно писать о себе, приходится все время перечислять успехи и регалии. Трудная работа для православного, но... мы не боимся трудностей.

  Просто великолепно!

Читала с большим удовольствием, прекрасный стиль!

Ждем новые рассказы! Успехов!

Переложения древних сказаний о святых на современный, понятный детям язык, - дело безусловно важное. Тем более, Ольга, что язык у Вас живой и интересный.

Однако, позвольте мне сделать несколько замечаний по поводу Вашего труда (не только по поводу данного рассказа):

1) В случае литературной интерпретации уже известных текстов необходимо сразу давать ссылку на первоисточник, чтобы одни читатели не ломали голову (что-то мне это знакомо?), другие не обвиняли Вас в плагиате. Это общеобязательное правило.

2) Мне кажется, стоит быть осторожным, добавляя в книгу новые детали, которых не было в оригинале. Дело в том, что сказания о древних святых – это не вольные байки, а исторические рассказы. Одно дело, когда мы меняем язык, форму повествования, - другое дело изменение содержания, исторических фактов. Так, например, в Вашем рассказе укравший книгу назван воришкой и богач требует с него в качестве компенсации две златицы. В оригинальном повествовании укравший книгу был бедным странником, пришедшим посетить старца (который просто впал в искушение, увидев эту книгу), а история с требованием двух златиц отсутствует. Мне кажется, что оригинал описывает случай более естественно. Изменять суть оригинального содержания не было необходимости.

3) Начиная этот важный труд, имеет смысл ознакомиться с другими попытками собирания древних сказаний о святых и переложения их на современный язык. Например, игумен Марк собрал более 1200 разных сказаний о старцах в «Отечник проповедника». При этом он существенно изменил литературный стиль ряда рассказов, приблизив его к современному (правда большая часть рассказов осталась без существенных изменений, хотя и не переписана один в один.

4) Насчет «златицы» поддержу Андрея. При этом подчеркну, что достопамятный сказания в XIX веке выходили в нескольких изданиях с существенными дополнениями в тексте. Если в издании 1845 года стоит «златица», то в других изданиях это слово уже заменено на более простое: «монета» и «золотая монета».

Храни Вас Господь, Ольга.

Божией помощи Вам, и творческих успехов.

Ольга Клюкина

 Большое спасибо Вам, отец Алексий, за подробные и содержательные советы. Постараюсь их учесть в дальнейшей работе. Может быть, потому у меня не так много таких пересказов, а больше просто исторических вещей: очень уж отвественно. 

В свое время я отказалась от предложения одного издательства делать целые сборники с житиями в пересказе для детей. По большому счету, этим вообще лучше заниматься в монастырских стенах.  

Желаю Вам также творческих успехов! 

Есть много прекрасных репринтных дореволюционных сборников с поучительными рассказами для детей, но они написаны таким языком, который сейчас тяжел для детского восприятия. Мне кажется важным переложить их на современный язык. У Вас хорошо получилось. Я бы только слово "златница" заменил бы на "золотой" или "золотая монета".

Ольга Клюкина

 Спасибо, Андрей, за добрый отзыв, насчет златинцы подумаю. Я стараюсь заменять такие слова, которые совсем уж непонятны, а это - вкусное, сразу отсылает в древние времена и в контексте, вроде бы,  не вызывает вопросов. На мой взгляд, оно легко "проглатывается", но надо бы еще раз на детях проверить!     

Конечно, "вкусное" слово, создающее нужный колорит. О него не спотыкаешься, потому что понять его смысл очень просто, исходя из всего повествования. Восприятие, возможно, происходит на уровне угадывания, но ведь человеку вообще свойственно именно угадывать смыслы. Не думаю, что смысл этого слова будет непонятен детям. А из личного опыта могу сказать, что дети в таких случаях оказываются даже более проницательными - над ними не тяготеет бремя знания слов и смыслов, они более непосредственны.

Оля, очень мудрый рассказ. так и просится вопрос: ваш сюжет или интерпретиция? И еще вопрос - не захотели бы вы отдать его для газеты Прав. Киевщины. Она издается по благословению митр. Владимира для Киево-Святошинского благочиния. У нас есть оплата. Но вопрос, вы откуда?

Ольга Клюкина

 Конечно, интерпретация. Есть такой сборник "Достопамятные сказания о подвижничестве святых и блаженных отцов" (М, 1845 г., репринтное издание) - но он сложен для детского восприятия. И мне захотелось некоторые истории пресказать - всего таких рассказиков получилось десять- двенадцать (мне не все одинаково нравятся). Буду рада присласть их для газеты. Только нужен эл. адрес - куда.  

А живу я в Саратове (летом) и в Москве (зимой, из-за работы). 

Да, Андрей. Обязательно дадим ссылку на клуб "Омилия".

Приветствую Вас, Оля, в нашем клубе! Мне очень понравился Ваш сборник таких вот поучительных историй, пересказанных для детей. Думаю, многие православные мамочки  хотели бы иметь под рукой такую книгу. Надеюсь, мы сможем сделать им такой подарок

Ирина Богданова

Ольга, очень живо и интересно. Получила удовольствие от чтения.
Крошечное замечание: у вас многовато "но".
Не обижайтесь, мы все стараемся доводить творения друг друга до совершенства.

Ольга Клюкина

 Спасибо, у меня и деепричастных оборотов бывает с избытком, НО... Сколько раз перечитываешь - столько раз что-то меняешь, теперь присмотрюсь к "но".