Капризное мгновение
Украло для меня
Случайно сколоченное будущее.
Но я возвеличу его
Так, как сама придумала.
Я возвеличу его на прочной земле,
Имя которой — моя воля.
Я подниму его на высокую колонну,
Имя которой — мой идеал.
Я укрою его на тайной тропинке,
Имя которой — моя душа.
Я сберегу его в башне,
Имя которой — одиночество.
Вы здесь
Эдит Сёдергран
А что же завтра? (Эдит Сёдергран)
А что же завтра? Завтра, без тебя,
Другие руки с той же самой болью.
Но я уйду, чтоб сделаться мудрей.
Потом вернусь в твои глаза обратно
С другого неба, с новым откровеньем,
Все с тем же взглядом, но с другой звезды,
С желаньем новым в старой оболочке;
Всей злостью и всей верностью вернусь,
Чтоб из пустыни сердца твоего
Вести борьбу жестокую с собою,
С предначертанием собственной судьбы.
Затем с улыбкой шелковую нитку
Перевяжу на пальце, а клубок
Твоей судьбы запрячу в складки платья.
Эдит Сёдергран. Стихи
Перевод Михаила Дудина
Условие
Я не могу
Без действия прожить.
И я умру — прикованная к лире.
Ах, если бы она была прекрасней
Всех лир на свете, я бы заплатила
Ей верностью пылающей души.
Тот, кто руками в ссадинах и шрамах
Не хочет рушить стену серых буден,
Пусть погибает молча у стены.
Он не достоин видеть солнце жизни.
Я обошла галактики пешком (Эдит Сёдергран)
Я обошла галактики пешком,
Разыскивая красных ниток к платью.
Я чистотой предчувствия полна.
Там посреди Вселенной между звезд
Висит мое искрящееся сердце,
И каждый вздрог его неповторимый
К другим безмерным устремлен сердцам.
Перевод М. Дудина