Я обошла галактики пешком,
Разыскивая красных ниток к платью.
Я чистотой предчувствия полна.
Там посреди Вселенной между звезд
Висит мое искрящееся сердце,
И каждый вздрог его неповторимый
К другим безмерным устремлен сердцам.
Перевод М. Дудина
Комментарии
Да, настоящий шедевр!
Алла Немцова, 10/10/2013 - 09:58
Да, настоящий шедевр!
Шедевр!
Светлана Коппел-Ковтун, 09/10/2013 - 14:28
Это одно из самых-самых, до глубины потрясших меня, стихотворений.
Я бы хотела написать его сама, настолько оно моё. СпасиБо за этот подарок Богу и Эдит!
а кто она - Эдит?
Инна Сапега, 11/10/2013 - 13:48
а кто она - Эдит?
Эдит Сёдергран (1892–1923)
Светлана Коппел-Ковтун, 11/10/2013 - 14:02
Эдит Сёдергран (1892–1923) родилась в Петербурге. В семье говорили по-шведски, так как ее родители были выходцами из шведоговорящих областей Финляндии. В 1907 году семья Эдит переехала в Райволу. Она скончалась от туберкулёза в 1923 году, не дожив и до тридцати лет. В Райволе (ныне Рощино) поставлен памятник и открыт музей поэтессы.
Вот тут - больше стихов. Поищу что-нибудь о ней, чтобы разместить в Омилии.
точно! я даже сначала
Инна Сапега, 11/10/2013 - 13:47
точно! я даже сначала подумала твоего авторства стихотворение
точно!
Светлана Коппел-Ковтун, 11/10/2013 - 14:07
О, какие слова, Инна Но это ОЧЕНЬ сильно написано. Скоррее, это просто обо мне, моя тема. То есть, мы видим похоже и я много пишу о том же. Но как это прекрасно написано! Хотя, это всё-таки, перевод.
Правда, я из тех, кто не считает, что в поэзии возможно авторство в полном смысле слова. Поэт - Один, у всех поэтов - Одно Сердце. Единое. Не суть важно КТО.
Мне очень дорог этот текст как текст, и всем причастным к его появлению - Благодарность.