В.Распутин «Уроки французского»
Учителя перестали быть чуткими — большая их часть теперь, как тот директор из рассказа В. Распутина «Уроки французского», формалисты: бездушные с одной стороны, с другой стороны, живущие по принципу «абы чего не вышло». Не желают брать на себя ответственность ни за судьбу талантливого мальчика, ни за судьбу чуткого учителя, не желают ни во что вникать, и ни с чем разбираться... От этого начало всех бед в обществе.
В.Распутин родился и вырос на Байкале. Является создателем талантливых литературных произведений, многие из которых экранизированы. Рассказ Валентина Распутина идеален по форме и содержанию, может служить учебно-методическим пособием для любого начинающего писателя. Написан рассказ от первого лица — подростка, который до конца так и не разобрался в мотивах поведения своего педагога, пожертвовавшего именем, какой-никакой учительской карьерой, любимой работой ради благополучия одного только, но талантливого, ученика. Учитель французского, — как отработанная ступень спутника: дала старт ему к звездам и ушла в безвестие. И, как таких учеников — единицы, так и учителей таких не каждый встретит на своем пути. Большой подвиг скромного учителя. Подвиг, незаметный и непонятый даже тому, ради которого состоялся.
Учитель была поставлена учеником в такие рамки, что ей пришлось идти в какой-то мере на нарушение существовавших педагогических стандартов. И способствовало этому предыдущее воспитание мальчика в семье. Это даже не излишняя гордость бедноты — часто бедные люди очень самолюбивы, порой излишне.
Напишу, хотя это не имеет никакого отношения к рассказу. Тем не мене, есть такое понятие, очевидное для меня: «Передай добро». Если кто-то искренне и бескорыстно желает сделать тебе добро — прими его. Ясно, что ты никогда не сможешь вернуть полученное этому человеку, так как он может в этом и не нуждаться, или вы можете и не встретиться. Важно помнить добро и бескорыстие. И потом, оказавшись уже в роли этого своего благодетеля по отношению к кому-то другому, «передать добро», полученное тобой ранее. Вот ведь что важно! Этому кто-то должен учить. Было бы правильно, если учитель сказала мальчику честно и открыто: «Я хочу тебе сделать добро, прими его с благодарностью. А вырастишь — отдашь это кому-то другому и так будет правильно». Сельский, приземленный мальчик понял и принял бы ее доводы. И мама должна была научить мальчика не лишней гордости, но достоинству принимать и отдавать добро. Рассказ впервые был размещен в газете, выпуск которой в 1973 году посвящен памяти конкретного человека — А. Вампилова, драматурга и прозаика. На мой взгляд, судьба героя рассказа как-то перекликалась с особенностями биографии этого писателя, жизнь которого трагически оборвалась в 35 лет. Талант А.Вампилова, бурята по национальности, родившегося в России на Байкале, земляка В.Распутина, признан во всем мире. Первая постановка по его сценарию состоялась в Литве и осуществлена белорусским режиссером, а произведения Вампилова переведены на английский, белорусский, болгарский, венгерский, испанский, китайский, латышский, лезгинский, молдавский, монгольский, немецкий, норвежский, польский, румынский, сербский, словацкий, французский, чешский, эстонский и другие языки.
«Странно, почему мы, так же как и перед родителями, всякий раз чувствуем свою вину перед учителем? И не за то вовсе, что было в школе, — нет, а за то, что сталось с нами после», — рассуждает главный герой рассказа.
В.Астафьев «Пролетный гусь»
Края эти «чуханские», где Данила поселился со своей Мариной — они пролетные. Пролетные для счастья. Счастье у них не стало гнездиться. Это было не его место обитания. Вот приехали бы они тогда на Дальний Восток — здесь и жилье в то послевоенное время предоставляли, хоть и скромное, достаточно быстро, и на рыбе не голодали бы. И еще, в название рассказа автор вложил и глубокий общественный смысл. Сами они, фронтовики, оборонявшие страну в 1941-1945 годах, пролетные, в смысле — лишние для этой своей страны, когда-то любимой ими родины, ради независимости которой многие бросались под танки.
Тяжелое повествование. В основу его, возможно, положены, и личные переживания писателя, потерявшего в 1947 году дочь-первенца. Он воплотил в рассказ эти переживания, отяготив повествование таким печальным окончанием — общей смерти семьи героя литературного произведения.
Главный герой рассказа Данила Солодовников, участник Великой Отечественной войны, случайно в поезде по пути «с войны» из Пруссии в Россию сблизился с Мариной, которая стала спутницей его жизни. Место своего жительства они также выбрали случайно. Условия жизни семьи в послевоенные годы были очень тяжелыми — голодными, впрочем, как и у большинства фронтовиков. Даже дичь не мог принести домой с охоты Данила. Родившийся у молодых сын был очень болезненным и от слабости и болезни умер. Не спас сына и подбитый героем рассказа пролетный гусь. Данила заболел туберкулезом и также умер вскорости. Марина не вынесла смерти мужа и сына. Она ушла из жизни сама. Так и напрашивается вывод: автор пишет, что лишними в мирной жизни стали истинные герои той войны. Параллельно автор рисует судьбу и другой семьи — благополучного политработника Владимира Мукомолова, который и от участия в боевых действиях уклонился, и карьеру свою военную сделал. И после войны — не бедствует: появляется у него и работа, и заработок. Лишь зависть разъедает к наградам фронтовиков: наград-то не выслужил, да и не мог выслужить, так как не воевал.
Мог ли такой рассказ или замысел о его написании появиться у автора в период, к которым относятся описываемые события, или в советский период? Думаю, что нет. В этом рассказе раздумья автора уже по факту свершившегося распада великой страны, победившей фашизм, в которой утрачивались в 90-х годах прошлого века устоявшиеся в обществе морально-этические ценности патриотизма, героики военных лет, уважения и почитания героев войны. Такой был период жизни в нашей стране накануне публикации рассказа и наступившей вскорости после этого смерти автора.
Возрождение традиций, восстановление памяти поколений, стремление сохранить преемственность стало характерными чертами современного периода жизни страны. Если Астафьев был бы среди нас в современное, текущее время — его повествование не было б столь унылым и беспросветным, а окончание рассказа таким трагичным.
В.Шукшин «Алеша Бесконвойный»
Рассказ В.Шукшина «Алеша Бесконвойный» посвящен участнику Великой Отечественной войны, который вернулся в свою деревню живой и невредимый, создал семью, имеет детей, исправно работает скотником, но для жителей деревни является каким-то инородным, непонятным. Они даже не зовут его настоящим именем: Костя Валиков.
Автор пишет свой рассказ о Константине, но называет его на протяжении всего повествования неизменно Алешей, как будто проживает наш герой вовсе не свою жизнь.
Что может означать слово «Бесконвойный»? Применительно к лицам, осужденным к отбыванию наказания, это слово обозначает свободу передвижения осужденного в определенных границах или по определенному поручению. А, если не связывать понятие такое со словом «Конвой», мыслить отвлеченно и трансцендентно, то слово «бесконвойный» может быть сродни сочетанию слов «без царя в голове». Алеша был никому не понятным. А его тяга в субботу готовить баню, топить ее и долго париться, по мнению сельчан, подтверждала их выводы о ненормальности его поведения.
Нравилось Алеше не спеша приготовить баню, натопить ее должным образом, приготовить венички. Потом остыть так, подмерзнуть даже, чтобы зайти в баню и от тепла ее, чтоб мурашки по коже пробежали. Описание самого «банного» процесса свидетельствует о том, что понимает автор толк в русской бане! Все до тонкостей описано — и подготовка бани, и ощущения желающего в ней попариться до начала этого процесса, сам процесс нахождения в парилке и в бане, ощущения легкости после бани. Не испытав — описать это все с наслаждением невозможно. Он называет действия в бане: искусством париться. Жар вцепился в уши, полез в горло... Алеша у него «зашуршал веником», и не просто начал себя им хлопать, а сначала «шепотком, шепотком, шепотком»...
И о чем же повествует Шукшин в своем рассказе про Алешу? Что же из себя Алеша представляет? Действительно, Алеша совсем не такой как все. Да он — обычный скотник. Но испытав чувство любви с первого взгляда к «женщине тыловой, довольно гладкой, с родинкой на шее, с крашенными губами»: смотрит лишь на него, а будто пальчиком гладит. Алеша на всю жизнь запомнил колючесть и одновременно гладкость крепдешина платья Али, так звали ту женщину. Как же Шукшин тонко подмечает особенность ткани и своеобразно описывает тот самый крепдешин! Он ведь и в самом деле такой: в одну сторону гладишь — колючий, в другую — гладкий. И вот эти ощущения — от женщины в крепдешине, Алеша сохранил в памяти на всю свою жизнь. И лишь в бане он вспоминал ту свою истому, и ту самую женщину, выбравшую его из многих, подарившая ему свою нежность и ласку.
Автор от имени Алеши удивляется, зачем та женщина взяла его вещи тайно, сказала бы — он и так отдал бы ей все, что у него было.
Алеша — натура творческая, поэтическая. В бане его охватывают не только воспоминания о случайной встрече с Алей, но он еще и поет то, что помнит из народного фольклора. Понятно, что в обычной жизни он это не делает.
Как всякая личность, тяготеющая к творчеству, посещают его и философские мысли о смысле жизни и смерти. Он выводить свои понятия и правила, утешаясь ими.
Он думает о детях, доволен ими и надеется, что они вырвутся из этой отсталой деревенской жизни. Как хотел Алеша, чтобы дети его выучились, уехали бы в большой город и «возвысились там до почета и уважения». Алеша понимает, что старший сын Борис стесняется его, скотника. Но не обижается и не осуждает сына за это — пусть учится, лишь бы на пользу его жизни, а стесняется отца «от больших устремлений».
С удовольствием вспоминает, что его дочь Маня когда-то написала стихотворение: он помнит эти строки наизусть. Читает стихи жене — благодушный и только что вышедший из бани. Но та настолько приземленная женщина, что не понять ей тонких струн души Алеши. Жена Таисия на него всегда кричала, как и жена брата Алеши. Как-то та так зацепила и подразнила мужика, что брат и застрелился. С тех пор Таисия притихла — перестала на Алешу кричать.
И постепенно наш герой возвращается в прежнее ежедневное состояния: кончилась для него баня, хотя суббота продолжается.
Ю.Казаков «Во сне ты громко плакал»
Ю.Казаков был крупнейшим представителем советской новеллистики.
Рассказ «Во сне ты горько плакал» опубликован автором в 1977 году. Повествование в рассказе — от первого лица, у которого есть сын-малыш и друг, творческая личность. Автор талантливо и ярко рисует картины повседневной дачной ни к чему не обязывающей жизни.
С любовью к родной природе описывает растительный и животный мир, в который эргономично вписывается его сын, еще по существу, младенец, только-только начинающий пробовать родной «русский язык на вкус». Забавная детская речь, трогательная и осторожная на фоне природы — идиллия и гармония жизни.
Ласковые и нежные прикосновения детских ручонок — что есть приятнее в жизни?
Друг отца общается с малышом, какое-то время они находятся рядом, и, по смыслу повествования, понимаешь, что такие «встречи втроем» происходят у героев регулярно. Такое общение вызывает у друга легкую грусть по своей семье и своим детям. Он — одинок, душа его тоскует и страдает. И на пике душевных страданий о своей ненужности, не завершив свой жизненный путь в достойном возрасте, друг расстается с жизнью, застрелившись на даче из ружья, использовав патрон, который дал ему автор повествования.
Это одна линия сюжета — она лежит на поверхности.
Вторая сюжетная линия затрагивает невербальную сторону человеческой жизни. Автор дает читателю понять, что у маленьких детей, еще не обладающих навыком общения, сохраняется имеющаяся с рождения их связь в области невербального общения. Автор не дает ни определений, ни наименований таким явлениям. Он вообще об этом не пишет — все, как бы подразумевается. Автор утверждает, что в глазах еще только родившегося ребенка он увидел, что тот все понимает и знает намного больше его. Не только опыт поколений несет в себе младенец. В подтверждение своих наблюдений автор описывает, как во время дневного сна его сын горько плакал, у него текли слезы и, даже разбудив малыша, не мог долго того успокоить. Вскоре застрелился друг. Автор не утверждает нигде напрямую мысль о предчувствиях ребенка. Но подстрочно или между строк я читаю этот его вывод: ребенок увидел во сне и предугадал такой печальный конец другу автора — второму герою рассказа.
Интересно, что в рассказе есть лишь имя сына автора: «Алеша», которое произносит товарищ: «Когда я был такой маленький, как Алеша, небо мне казалось таким большим, таким синим». Автор не приводит ни своего имени, ни имени товарища. И есть невидимая связь — друга и сына, так понятная автору.
Перечитав рассказ Юрия Казакова «Во сне ты горько плакал», обратила внимание, что это литературное произведение носит ярко выраженную личностную окраску. Во-первых, обращено оно к сыну и в надежде, что став взрослым, он обязательно этот рассказ перечитает. Перечитает и узнает о тех событиях, которые по-своему малолетству в момент их совершения, он не помнит, хотя и был их участником. Во-вторых, рассказ написан о задушевном друге, который был у автора повествования. Настоящий друг, добровольно, в силу своего одиночества, ушедший из жизни. Автора же все время мучают вопросы: почему он решился на этот шаг, какие мысли были у товарища в последний миг?
Считается, что рассказ посвящен другу автора — Д.Голубкову, писателю, поэту, живописцу, который 4 ноября 1972 года застрелился на даче.
Михаил Тарковский, «Замороженное время»
Михаил Тарковский — поэт и писатель, автор современной прозы. Он проживает в Красноярском крае. Занимается охотой и рыбалкой. А в свободное время — пишет книги.
Его проза привлекает внимание тем, что описывает обычную жизнь каждого человека в российской глубинке — зауралом, как он упоминает в тексте. И относит сюда и Зауралье, и Сибирь и Дальний Восток.
В этом рассказе перед нами проходит пара дней из жизни Гоши Потеряева, его любовная линия с красавицей Валентиной. Автор знакомит нас со своими героями, на наших глазах развивается не только привязанность молодого мужчины и девушки друг к другу, но их любовь. Когда интуитивно Валентина бросается спасать Гошу (а он и в самом деле попал в большую беду) становится ясно, что такие отношения складываются на многи годы.
И Гоша утешается, собрав вокруг себя всех своих дорогих, без кого не мыслит своей жизни. Кроме Валентины, которая чуть от него не упорхнула, вернули собаки, кошка, спасли его старенький «буран». Что еще нужно охотнику? Жизнь его проходит вне времени.
Рассказ А.Платонова «Старик и старуха»
Рассказ Андрея Платонова привлек мое внимание уже своим названием «Старик и старуха». Сразу же на ум пришла первая строка, с которой начинаются многие русские сказки: Жили были дед и баба... От этого еще до чтения возникло предвкушение сказочности сюжета.
Рассказ имеет четкую сюжетную линию. Описываются будни пенсионера и его жены. Герои рассказа не имеют имен. Значит так живут многие? Живут в неопределенном месте в городке под названием Крест. Не означает ли это, что они несут свой крест? Сын у них вырос, женился и проживает с семьей в Ленинграде. За шесть лет сын ни разу не приехал и своих четверых внуков старики также не видели. Один раз в месяц от сына приходит письмо. Ожидание почтальона с письмом — особая сторона жизни пенсионера. Сюжет развивается в совершенно неожиданном направлении: немолодые муж и жена решили еще раз стать родителями.
Писатель создает очень интересные образы мужчины и женщины. В начале муж и жена сами себя состарили. Название рассказа подтверждает: записались в старики-старухи и стали жить прошлым, отказываясь от будущего. Ждут не дождутся сына с семьей. А у того — свои заботы и интересы, и планы посещения стареющих родителей не осуществляются. Когда прерывается связь с детьми и внуками — интерес к жизни ослабевает, ибо утрачивается то самое непостижимое и далекое, но приятное и загадочное будущее.
Рассказ написан в 1937 году. Страшный год — и год как оправдание сыну и его семье в непосещении стариков. Автор называет героя рассказа пенсионером. Когда тот читает очередное письмо от сына, мать плачет. Пенсионер считает слезинки своей жены — насчитал 18. Как восемнадцать лет, которые бывают раз в жизни. Жена вспоминает первые яркие моменты своей большой любви к мужу и мечтает испытать притягательность юного возраста: «Я бы опять сначала влюбилась в тебя, пожила немного и потом умерла». Она вдруг вспомнила, сколько всего нужно для маленьких детей — денег не хватит. И спросила: «А может — хватит?» «Денег на маленьких детей, я бы их сызнова рожать начала».
Как-то вечером старик разложил все свои документы: трудовой список, грамоты, разглядывал их. А старуха к себе внимания требовала. После очередной прогулки ощутил он в себе силу, да и осчастливил свою жену. С того момента и на работу он завхозом в детский сад устроился, и ребенка они зачали. Родила жена девочку, а от нездоровья своего возрастного и умерла при родах. «Она зато счастливой умерла» — произнес старик в беседе с прорабом, который ранее подыскал ему ту работу в детском саду. Тихо плакал старик, стараясь, чтобы слезы его лились тайно. А прораб сообщил, что у него недавно мертвый мальчик родился, и он может найти для девочки кормилицу. Смахнул старик слезу и пошел с прорабом устраивать кормление ребенка. Вот такой христианский конец у рассказа Платонова. Прямо как в рождественской сказке.
Закончив чтение рассказа, я подумала, что А.Платонову все-таки нравились рассказы А. Грина со счастливым концом, заканчивающиеся словами: «Они жили долго и счастливо и умерли в один день». Только Платонов в такой счастливый конец никогда не верил. Потому и критиковал А.Грина с его романтикой. А счастливого конца и Платонову-реалисту хотелось. Поэтому в его рассказе тоже есть счастливый конец: это новая жизнь и ее торжество.
2-14 ноя 2014