Вы здесь

Утешение в слезах (Василий Жуковский)

«Скажи, что так задумчив ты?
     Все весело вокруг;
В твоих глазах печали след;
     Ты, верно, плакал, друг?»

«О чем грущу, то в сердце мне
     Запало глубоко;
А слезы... слезы в радость нам;
     От них душе легко».

«К тебе ласкаются друзья,
     Их ласки не дичись;
И что бы ни утратил ты,
     Утратой поделись».

«Как вам, счастливцам, то понять,
     Что понял я тоской?
О чем... но нет! оно мое,
     Хотя и не со мной».

«Не унывай же, ободрись;
     Еще ты в цвете лет;
Ищи — найдешь; отважным, друг,
     Несбыточного нет».

«Увы! напрасные слова!
     Найдешь — сказать легко;
Мне до него, как до звезды
     Небесной, далеко».

«На что ж искать далеких звезд?
     Для неба их краса;
Любуйся ими в ясну ночь,
     Не мысли в небеса».

«Ах! я любуюсь в ясный день;
     Нет сил и глаз отвесть;
А ночью... ночью плакать мне,
     Покуда слезы есть».

Перевод с нем., автор Гёте (1749—1832)

1817