Вы здесь

Перевод с английского негритянских спиричуэлов, 2000 г.

Негритянские спиричуэлы – это духовные песнопения негров-рабов, привезенных в Америку в начале 17-ого века белыми колонистами из Африки. Миссионеры постарались – негры приняли христианскую религию, что оказалось очень удобным для американских рабовладельцев: рабы скорее смирялись со своей тяжкой земной участью. Духовные гимны были одним из немногих видов творчества, разрешенных белыми хозяевами на плантациях. В силу влияния собственных культурных традиций невольники сопровождали пение танцами и даже небольшими представлениями, отдыхая, таким образом, от изнурительного физического труда. Английский язык не был родным для африканцев, поэтому стихи складывались из простых, понятных им слов, а музыка отличалась ритмичностью и легко запоминалась.

Американский вариант английского языка, какими и является язык спиричуэлов, более «спрессован», чем сам английский, более удобен для выражения кратких, но содержательных мыслей авторов. Он более прост: даже при явном небрежном отношении к правилам грамматики, смысл не теряется, а иногда и усиливается.

 В конце 19 века этот жанр обрел название спиричуэла («spirit» в переводе с английского – «дух»). Иносказательный язык песнопений выражал тайное желание вернуться на родину – содержание спиричуэлов наполнялось чистой детской искренностью веры, как паруса ветром. Музыка спиричуэлов, как правило, динамична, экспрессивна, с выраженным танцевальным ритмом и яркими акцентами – музыка сильных духом и телом людей, не сломленных рабством, не потерявших надежду! Черные рабы любили исполнять свои спиричуэлы при всяком подходящем случае. Духовное пение помогало несчастным эмоционально выразить себя и значительно облегчало жизнь и существование в неволе…

С течением времени происходили различные перемены, и негритянский фольклор становился все более популярным среди белого населения страны и континента, а за 1861-1865 годы войны Севера и Юга получил распространение и в Европейских странах. Именно спиричуэл стал одним из важнейших компонентов зарождающихся тогда джаза и блюза.

В России негритянские песнопения были почти не известны – причины очевидны, а в СССР – недоступны из-за религиозного происхождения текстов.  Сейчас спиричуэл прочно закреплен в исполнительской практике отечественных и зарубежных музыкантов и только способствует  взаимному обогащению культур и миротворчеству. 

***

HEAV’N, HEAV’N
НЕБЕСА, НЕБЕСА 

У меня есть своя одежда,
У тебя есть своя одежда,
Все дети Божии во что-то одеты.
О, Небеса, Небеса!
Когда я попаду на Небо,
Мне не будет нужна одежда,
И душа моя призывает:
О, Небеса, Небеса!

У меня есть какая-то обувь,
У тебя есть какая-то обувь,
Все дети Божии во что-то обуты.
О, Небеса, Небеса!

Когда я попаду на Небо,
Мне не будет нужна моя обувь,
И душа моя призывает:
О, Небеса, Небеса!

...У меня изорвалась одежда,
У меня износилась обувь,
У меня ничего не осталось,
О, Небеса, Небеса!

Надо мной смеются открыто,
Надо мной издеваются желчно
Те, кто Господа не узнали,
Те, кто Господа распинали:
“Ну, где же Его Небеса?”
О, Небеса, Небеса!

Когда я попаду на Небо,
Мне не будет нужна одежда,
Мне не будет нужна моя обувь,
Не нужна еда или крыша,
И душа моя призывает:
О, Небеса, Небеса!

И подарит Господь мне арфу,
И тебе Он подарит арфу,
И всем детям своим подарит
Арфы на Небесах.
О, Небеса, Небеса!

И я буду играть на арфе,
И Ты будешь играть на арфе,
Будем петь и Господа ставить.
О, Небеса, Небеса!

 

DE GOSPEL TRAIN (“GIT ON BO’D, LIT'L' CHILDREN”)
НЕБЕСНЫЙ ПОЕЗД

Приближается поезд Небесный,
Уже слышно, как он идет,
Как вагоны его качаются,
Как колеса его стучат!

Это нам Господь посылает
Поезд прямо на Небеса,
Это нас Господь призывает,
Это нас Господь приглашает:
Мои дети, Я вас не забыл!
Проходите, малые дети,
Проходите, любимые дети,
Проходите, желанные дети,
Драгоценные чада мои!

Приближается поезд Небесный,
Уже слышно, как он идет,
Его путь – широк и свободен,
Его ход – силен и могуч.
Он уходит и возвращается
И вернется за каждым из нас,

А внутри его очень просторно,
Так что места хватит для всех!
Это нам Господь посылает

Поезд прямо на Небеса,
Это нас Господь призывает,
Это нас Господь приглашает:
Мои дети, Я вас не забыл!
Проходите, малые дети,
Проходите, любимые дети,
Проходите, желанные дети,
Драгоценные чада мои!

Приближается поезд Небесный,
Уже слышно, как он идет,
В этом поезде нет контролеров,
И не нужно платить за проезд,
В нем не будет разрядов и классов,
В нем не будет богатых и бедных,
Будут все довольны и сыты,
Будут веселы и добры.

В нем никто никого не обидит,
В нем не будет горя и скорби,
И не будет различий и правил,
Установленных у людей!

Это нам Господь посылает
Поезд прямо на Небеса,
Это нас Господь призывает,
Это нас Господь приглашает:
Мои дети, Я вас не забыл!
Проходите, малые дети,
Проходите, любимые дети,
Проходите, желанные дети,
Драгоценные чада мои!

Приближается поезд Небесный,
Уже слышно, как он идет,
Как вагоны его качаются,
Как колеса его стучат!

 

GO TELL IT ON DE MOUNTAINS!
СКАЖИТЕ ЭТО НА ГОРАХ!

Пока я был учеником,
Я слову Божию учился,
Я день и ночь к тому стремился,
Чтоб стать умелым пастухом.

Я Божией помощи просил,
И эту помощь получил -
Господь помог: зажег звезду
И я на свет ее иду!

...Под той звездой Иисус Христос
Родился рядом с пастухами,
В пещере, как в Небесном Храме,
Сверкали Ангелы крылами,
Благоухали лепестками
Венки небесных белых роз;

Скажите это на горах,
В селеньях, в городских домах,
Всем людям, детям разных стран:
Родился Бог для христиан!

Идите в рощи и леса
И эту весть перескажите,
Христу внимайте и служите,
Как призывают Небеса!

Да, мой Господь доверил мне
Пасти овец в моей стране,
Поить, кормить и сторожить
И слову Божию учить.

…А свет Рождественской звезды
Не меркнет и не угасает,
Моих овечек направляет,
Меня отводит от беды....

...Младенцу сладостно спалось,
Не ведал он земной печали,
А пастухи спешили дале,
И всем повсюду рассказали,
Что им увидеть довелось!

Скажите это на холмах,
На скалах, на крутых горах,
Пусть радость в воздухе парит,
И эхо - выше повторит!

Скажите это на горах!!!
Скажите это!!
Скажите!