Вы здесь

Никто не уходит из дома пока... (Варсан Шайр)

никто не уходит из дома пока
дом не акулья пасть
никто к границе не побежит зря
пока город не обречен пасть

соседи побегут быстрее тебя
по дороге кровью дыша
мальчик который за углом целовал 
теперь карабин взял
никто не уходит из дома пока
дом не прогонит сам

никто не уходит из дома пока
дом не станет врагом
пока под ногами не горит огонь
пока не бурлит кровь
пока лезвие не пристало к шее
пока еще можешь дышать
и даже тогда помнишь гимна слова
когда в туалете рвешь паспорта
с каждым листом убеждаешь себя 
никогда не вернусь опять

никто не садится в лодку пока
вода не надежней суши
никто не сгорает в утробе грузовика
и не крадется под проволокой
которая душит
и не хочет, чтоб их ловили
обыскивали и раздевали
или в тюрьмы сажали
потому что тюрьма
безопасней чем дом из огня
и охрана лучше
чем грузовик с трупами
посреди дня

го-хоум рефьюджис
грязные негры
асайлум сикерс
запахи странные
свою страну засрали
теперь хотите нашу
грязные взгляды
но эти удары
вынести легче
чем оторванные ноги
у себя на месте

и эти слова мягче
чем дюжина сапог
между моих ног
эти уколы легче
чем детей раздробленный
мозг
 
я ХОЧУ домой
но дом — акулья пасть
дуло АК
никто не уходит из дома пока
дом не скажет беги
оставь свои платья
ползи
плыви
тони
спасай
голодай
проси
гордость забудь
но живи

(Warsan Shire. Home)

Пер. Виктор Постников

 

Об авторе:

Варсан Шайр (Warsan Shire, Shireh) (1988) — сомалийско-британская поэтесса. Обладатель премии Брунельского университета (2013).

stihi.ru