Вы здесь

Стихи для маленьких

ВЕСНА

Хмурый папа брёл дорогой
И нашёл подснежник белый,
Словно весточку от Бога,
Словно дар весны несмелый.

Всё ликует. Всё сверкает,
Пробуждаясь ото сна:
Это папа распевает:
"Нет зимы! Пришла весна!"

ГРИБЫ

Петя отправился в лес за грибами.
Часы проходили, его мы всё ждали...
Что же он делал так долго в лесу?
Спал, и всё ждал, что грибы подрастут!

ЗАГАДКА

Маша качели свои бережёт!
И никому не даёт покататься.
Если попросят — кудрями тряхнёт,
Губы надует, начнёт обзываться.

Ну а теперь, кто быстрей отгадает:
Что ж это с Машей никто не играет?

 

Переложение с английского
стихотворений Франтишека Хрубина

Комментарии

Ольга Клюкина

 Мне понравилось - и больше всего первое, про распевающего папу. 

В "грибах" немного смутили два "что". Может, в последней строчке заменить на "как"? Хотя я в стихах немного понимаю.

А кто такой Франтишек Хрубин? Современный английский поэт?

Марина Алёшина

Да, грибы надо дорабатывать. Что-нибудь придумаю. Два "что", конечно, не годится.
Франтишек Хрубин - чешский поэт, он писал на чешском. Потом его перевели на английский, и вышла книжка в Праге в 1954 году.
Эту книжку на английском меня попросили перевести. Честно говоря, переводить стихи для детей очень трудно. Поэтому рада всяким подсказкам, глаз ведь замыливается. В этой книжке 48 стихотворений. Я пока перевела 22 в первой редакции. Все это нуждается в доработке.
Надеюсь на подсказки!

Ольга Клюкина

 Да, трудное это дело - перевод, тем более детских стихотворений. Ничего, постепенно сделается. Вон как мы на бедные грибы "напали". Значит, точно подрастут!