Вы здесь

Американка решила переписать «Гарри Поттера» на христианский манер

Книги о Гарри Поттере

Жительница США, исповедующая христианство, решила переписать серию книг о Гарри Поттере, чтобы сделать ее более адаптированной для семейного чтения и несущей иные ценности «вместо всех этих ведьм», сообщает издание UPI.

О своем намерении женщина, представившаяся как Грэйс Энн (Grace Ann), сообщила на сайте FanFiction.net, где она носит ник proudhousewife («гордая домохозяйка»). По ее словам, мысль о том, чтобы переписать популярный роман пришла к ней после того, как ее младший ребенок попросил ее прочесть ему книгу.

«Конечно, я буду рада прочесть ему книгу, но я не хочу чтобы они (дети) превратились в ведьм! Поэтому я подумала... почему бы не внести небольшие изменения и не сделать ее книгой для всей семьи?» — пишет Грэйс Энн.

Изменения, в частности, коснулись Гермионы и профессора Дамблдора. Так, девушка из независимо мыслящей превратилась в скромную и послушную, а директор школы волшебства, который, по словам автора книг Джоан Роулинг, был геем, обзавелся женой. Кроме того, дядя и тетя Поттера, по версии Грэйс Энн, стали не просто злыми персонажами, но еще и атеистами.

Американка уже опубликовала восемь глав новой версии «Гарри Поттера». Так, издание приводит выдержку из диалога между Гарри Поттером и лесником Хагридом, в котором последний рассказывает мальчику о том, что такое Христианство.

"What is a Christian?" Harry queried innocently; and scuffed his shoe on the shaggy, yellow carpet which had not been vacuumed in quite some time.

"Christians are people who want to be good," Hagrid explained wisely; and crouched down so he was on eye level with Harry. "We want to go to heaven after we die. Do you know what heaven is, Harry?"

Harry shook his head; and his big eyes were wide and curious.

"Heaven is a beautiful place where we can be with God."

Пока остается неясным, является ли книга Грэйс Энн пародией на настоящего «Гарри Поттера» или же она собирается получить авторские права на христианскую редакцию книги.

Комментарии

Вот только куда подевался колоритный акцент Хагрида?

Хагрид

P.S. в украинском официальном переводе Гарри Поттера имя Хагрид пишется Гаґрід. Как это читать, одним переводчикам ведомо.