Вы здесь

Поэзия

(новый перевод  на болгарский - Генка Богданова)

Но лишь божественный глагол
До слуха чуткого коснется,
Душа поэта встрепенется,
Как пробудившийся орел.
А.С.Пушкин «Поэт»(1827)

Стихи приносят очищенье
От всех невзгод, от всех обид.
Душа и рвется, и болит.
В стихах восторг и тень сомненья.

И будет день, придет мгновенье.
Тот светлый миг не упусти!
Рождается стихотворенье.
В нем – не убий!
Пойми!
Прости!

ПОЕЗИЯТА
Поетически превод: Генка Богданова

„…Но само божественият глагол
до чувствителен слух се докосва.
Душата на поета потрепва
подобно пробуждащ се орел”
А.С.Пушкин „ Поет” 1827 г

Стиховете са пречистване и облекчение
от всичките обиди, от всичките беди.
Душата се разкъсва, душата ни боли -
в поезията има и възторг, но и съмнение.

Ще бъде ден, ще дойде мигновение -
този светъл миг, задръж го ти!
Ражда се във този миг стихотворение.
Не убивай с него! Прости! И разбери!