Ходило солнце высоко,
Всё отражалось в нём.
Мне было тяжко и легко
Светить его огнём...
Вещало сердце: мне дано
Идти во глубь глубин,
Где было знание одно
И был язык один.
Но потемнела жизнь моя,
Душа и плоть моя!
Темнее только мать-земля,
Сырая мать-земля.
Ещё как будто не зарыт
Лежу во тьме степей.
Далёкий колокол звонит
Из-под моих ногтей.
Натянут креп ночного дня,
Так пусто и мертво.
Пришли народы на меня,
Не видя ничего.
В гробу откроются глаза,
Блестя в последний раз.
Моя тяжёлая слеза
Покатится из глаз.
И встанет Солнце высоко
У гроба моего.
И спросит тихо и легко:
- Ты плачешь... Отчего?
- О Солнце Родины моей,
Я плачу оттого,
Что изо всех твоих лучей
Не стало одного.
1993
Комментарии
Свободный перевод с каратинского, декабрь 2009 г.
Людмила Максимчук, 09/03/2017 - 22:08
Если постараться
Хочешь ты или не хочешь – солнце без тебя взойдет.
Даже если не захочешь – новый день опять придет.
И луна, и звезды снова ночью землю озарят.
Это график существует много сотен лет подряд.
Изменить его не можем: так наш мир устроил Бог,
Но подвластен человеку личный, собственный итог.
Если очень постараться, мысли к Богу обратить,
А в делах своих привычных правде и добру служить,
Можно ближе стать к светилам, стать лучом от их тепла…
…Ты скажи теперь: насколько хороши твои дела?
* * *
Хочешь ты или не хочешь – сам дорогу выбирай.
…Ночь. Мороз.
Темно и сыро…
Нелегка дорога в рай!