Вы здесь

Сальвадорскому поэту Альфредо Эспино (1900–1928)

Из литературно-образовательного цикла "ЛЕПЕСТКИ"
 

«Никто не знает, кем он был, откуда он пришёл.
И девочка того не знала тоже...»
Альфредо Эспино «Бледная маленькая девочка», перевод Л. Максим
чук

 

1.

Узнать бы: кто, зачем мы и откуда –
И для чего мы в этот мир пришли?
Ведь в чём-то мы его и превзошли –
На грани потрясения и чуда.

И ничего нет в этом превосходстве
Волшебного – по меркам мудрецов.
А выше? ...Звёзды смотрят нам в лицо
И видят в нас – неразвитых глупцов,

Застывших в своём каменном упорстве.
...Созвездья сил вольны в своём господстве

И в грозном возмущении своём:
Мы слишком много на себя берём!

Их гнев и мудрецов, и нас догонит,
Пробьёт защиту, действо узаконит,
И превосходство мигом похоронит...
Покой и ночь... Могила хороша...
А маленькая девочка-душа
Свою слезинку на неё уронит.

31 декабря 2018 г.

2.
Великих писаний великие строки
Возносят нас к звёздам сквозь пепел и прах!
...Не боги, не ангелы и не пророки,
Случайные гости в случайных мирах,
Мы учимся заново жить всякий раз.
А смерть возвращает обратно – всех нас –

В пространство межзвёздных былин...
В наш мир мы – оттуда – пришли.

29 мая 2019 г.