Вы здесь

Исповедь СЮР-поэта

«Ты, цитатель, погоди мне клицять,
сьто абстлактные цитаесь стихи.
Я зь не плосто плосвесьсённый кацап,
не какой-нибудь пает от сохи!»
Чёрный Георг, «С. Ю. Ровый Монолог Сеятеля»

Стихоподвигом тебя удивлял, плавил рифмы, выливая рассвет
Было время – я размер постигал, виды тропов и коварный сонет.
Я был молод и восторженно глуп, строя звёзды восходил на Парнас.
Амфибрахий как балетный тулуп я закручивал не в три – в сотни раз.
Ты сердилась, что ночами не сплю, лунным дивам посвящая стихи.
Говорила: - «Ты на ведьм этих плюнь, или схватишь вирус «тёмных стихир»,
Неразборчивость приводит к беде, а у музы вместо сердца хрусталь
Да, в конце концов, ведь есть же предел! Неужели тебе душу не жаль?»

Но слова твои не в глаз били – в бровь, (мне бы к ночке заглянуть под вуаль)
Закипала молодецкая кровь - растворялась в ней сухая мораль.
Как затвор мне надоел пресный день, опостылел вековой плачь берёз
И занудную болезнь – скукотень, я как в детстве корь – легко перенёс
Под замок убрав седую скрижаль, распоясавшись свободы глотнул.
Ты твердила, что тебе меня жаль, что похмельем мне вернётся загул,
Прогорит костёр, оставив золу, жизнь упустишь и потом не вернёшь.
«Ариэль» не отстирает смолу, обернётся дёгтем сладкая ложь.

Не дослушав, я шагнул за порог, где меня мулатка ночка ждала
За спиной остался твой монолог, бесполезный как без жала пчела.
Упивался я красоткой взахлёб, посвящая ей ночные стихи
И читая свой восторженный трёп, я считал себя поэтом лихим.
Ветер искры раздувал из костра, смачной пеной искушал млечный путь
За судьбу свою не чувствуя страх, я отведал его бражную муть.
И… забыв, что мне в кредит дан талант, променял его на грешный запой.
Для тебя теперь я лишь эмигрант, (в голове гудит - хоть падай, хоть стой).

Говорят, что мастерство не пропьёшь, и как прежде я рифмую слова
Рифма режет, как отточенный нож, ей орудует красавица Вамп
И раскрасив ночь в кровавый закат, я назвал её загадочно – Флюр*
(О берёзах я писать был бы рад, но, пропив талант, пишу стильный СЮР)
Душу мутит мандрагоры** отвар, время спутав, я ночами не сплю.
Чёрный глюк мне приготовив пиар, от восторга разевает свой клюв.
В своих бедах я виню всех подряд, заворачивая лай в СЮР-ный стишь
Как бы я к тебе вернуться был рад…
Слышишь, Совесть?
Почему, ты молчишь?

Флюр* – татарское имя, образованное от слова флорис («цветок»).

Мандрагор**
м. мандрагора ж. растен. Mandragora, мужской корень, адамова голова, сонное зелье.

Комментарии

Хорошо! И замечательно показана история падения человека...еще и творящего. Это похуже, чем Сальери. Просто взял и промотал совесть. И пусто внутри. А заполнить нечем. Хорошо ж Вы написали! Е.