Вы здесь

Слово огласительное на Пасху Иоанна Златоустаго (Перевод О. Седаковой)

Свт. Иоанн Златоуст

Если кто благочестив и боголюбив, пусть насладится
он славным и светлым этим торжеством.
Если кто раб благоразумный, пусть войдет он,
радуясь, в радость господина своего.
Если кто потрудился, постясь, пусть получит нынче динарий.
Если кто работал с первого часа, пусть получит нынче
справедливое воздаяние.
Если кто пришел после третьего часа, пусть
с благодарностью празднует.
Если кто после шестого часа подошел, пусть
не смущается, ибо и его ничем не обделят.
Если кто и девятый час пропустил, пусть подходит
он, ничем не смущаясь, ничего не страшась.
Если кто к одиннадцатому часу подоспел, пусть
и он не смущается опозданием:
ибо владыка щедр и любит одарять,
и последнего принимает, как первого;
и пришедшего в одиннадцатый час отпускает на покой,
как и работавшего с первого часа:
и последнего милует, и первому угождает,
и тому воздает, и этого одаряет,
и сделанное принимает, и намерения приветствует,
и дела чтит, и замыслы хвалит.
Так входите же все в радость господина своего:
и первые, и вторые, получите плату за труд.
Богатые и бедные, друг с другом вместе ликуйте.
Усердные и ленивые, почтите день сей.
Постившиеся и не постившиеся, веселитесь сегодня.
Угощение обильное, все насладитесь.
Телец тучный, пусть никто не уйдет не насытясь:
все насладитесь пиром веры:
все примите богатство благости.
И никто пусть не рыдает о своем убожестве:
ибо явилось общее царствование.
И никто пусть не плачет о своих прегрешениях,
ибо прощение всем из гроба просияло.
И никто пусть не страшится смерти, ибо освободила
нас от смерти Спасителева смерть.
Он угасил ее, ею захваченный.
Он вывел пленников ада, сойдя во ад.
Он горечью напоил ад, вкусивший плоти Его.
И пророчествуя это, Исайя восклицал:
Ад, говорит, познал горечь, встретив Тебя
в преисподней.
Познал горечь, ибо он уничтожен.
Познал горечь, ибо он поруган.
Познал горечь, ибо умерщвлен.
Познал горечь, ибо низложен.
Познал горечь, ибо взят в плен.
Принял тело, и столкнулся с Богом.
Принял землю, и встретил небо.
Принял, что видел, и впал в то, чего не видел.
Где, смерть, твое жало? Где, ад, твоя победа?
Воскрес Христос, и пали демоны.
Воскрес Христос, и радуются ангелы.
Воскрес Христос, и жизни есть где жить.
Воскрес Христос, и ни единого мертвого нет в гробах:
ибо Христос восстал из мертвых, сделавшись
первенцем из умерших.
Ему слава и держава во веки веков.

olgasedakova.com

Комментарии

Ужаснейший перевод. Человек не понимает, что переводит.
Зачем публиковать такие слабые непрофессиональные эксперименты???
Есть ведь хорошие устоявшиеся переводы. Не говоря уже о том, что и без перевода текст огласительного слова понятен.

Не говоря уже о том, что и без перевода текст огласительного слова понятен.

Ну, не все же могут читать на греческом. Вам крупно повезло, если Вам такое счастье доступно. Или Вы имеете в виду церковно-славянский язык? Но Златоуст писал на греческом.

Предполагаю, что всё-таки Ольга Седакова знает и понимает, что переводит. Скорее всего, заблуждаетесь Вы. Кликните по фамилии переводчика, познакомьтесь с этим удивительным человеком и автором. Поверьте, Вас ждёт величайшее открытие. С Пасхой Христовой!