Душа тоскует по Христу,
А тело плачет по кресту
По фарисейским стрелам
Жестоким и умелым.
В тепле и сытости, в миру,
Вдруг прозревают очи.
И шея рвется к топору
К той Гефсиманской ночи.
Благополучие не в счет
Когда ведро чужих забот
И горестные мысли
Несешь на коромысле.
Клубок распутает душа
Не надрываясь, не спеша:
Исусовой молитвой
С врагом вступая в битву.
А крест защитою встает
И просветляется народ
Когда Господь незримый
Воскрес! А серафимы
Поют и славят Божий мир,
Где православный наг и сир,
Но телом плача на кресте
Он воскресает во Христе
И помнит: время лечит.
И ждет с надеждой Встречу.
Октябрь 2010 г.
Комментарии
Ответ
Мария Коробова, 27/10/2010 - 18:26
Душа безгрешна и чиста...
Сестра, не плачь! Не жди креста.
Мы все тоскуем по Христу,
Но вспомни истину просту:
Он с нами, здесь,
Он - среди нас!
Сестра, ты слышишь Божий глас?
Да, слышу, Мария и я рада
Наталья Трясцина, 28/10/2010 - 05:32
Что Вы меня опять поддержали, правда, я честно признаюсь, что не заслуживаю таких замечательных посвящений.
Не нужно
Протоиерей Василий Мазур, 23/10/2010 - 22:36
“Родит же Сына, и наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их” (Матф.1:21).
В русском языке имя Божье произносится и пишется Иисус, а не Исус.(Ісус пишуть українською мовою).
Наталия, не нужно ради соблюдения размера строки стихотворения искажать написание имени Господа Иисуса Христа.
Вы бы посоветовали, отец Василий
Наталья Трясцина, 28/10/2010 - 05:28
Чем заменить можно, у меня есть несколько вариантов, но хотелось бы и Вас выслушать.
Творчество каждого неповторимо,
Протоиерей Василий Мазур, 28/10/2010 - 18:19
Наталия. Я могу высказать свое мнение о произведении, указать на ошибки, которые, как мне кажется, имеют место, но не могу вмешаться в процесс творчества. Менять что-либо в произведении должен его автор.
Благодать Господа нашего Иисуса Христа да поможет Вам, Наталия.
Спаси Господи, Вас, отец Василий...
Наталья Трясцина, 29/10/2010 - 12:47
Я почитала немного самых разных авторов, отступления от правил в отношении этого слова есть у всех, от Есенина до современных авторов. Может быть оставить народный, а не книжный вариант.
το Κύριε Ίησοΰ Χριστέ
Протоиерей Василий Мазур, 29/10/2010 - 18:28
Спаситель Иисус Христос. Иисус (по-еврейски Иешуа, сокращенное от Иегошуа) означает «Спаситель»; Христос, как и еврейское Мессия (Машиах), значит «Помазанный». Слова «Господи Иисусе Христе» на греческом звучат: "το Κύριε Ίησοΰ Χριστέ". При написании имени Божьего Церковь использует греческий вариант.
Наталия, сколько "и" писать и произносить в имени Господа Иисуса Христа решать Вам.