Вы здесь

Сон вагонов (Лысогорский/Цветаева)

Перевод с чешского Марины Цветаевой

1

Были вагоны, стали — могилы...
Крытые снегом, битые вьюгой.
Встали — вагоны. Цугом уклоны
В ряд друг за другом, в ряд друг за другом.

Нет о нас вести в братственных странах.
Ржавчина кровью кроет колёса...
Пусты и немы угольных кранов
Пасти и глотки... Зов безголосый.

Белые — трубы, белые — груды
Шлака: одел их саваном иней.
Где-то гудки гудят смерти гудом:
Хлеба спросонья просят раснины.

2

В ряд — по край глаз! В ряд — по край света!
Были вагоны, — стали гробницы...
Вдруг (не забудьте: снится нам это!)
Настежь — просторы! Пали границы!

Наши составы движутся ходко,
Наши составы движутся шибко.
И затевают пасти и глотки
Жаркую топку, чёрную ссыпку.

Толпы в заводы рвутся с разгону!
— Победоносно! — Многоголосо! —
Уж не гробы мы — снова вагоны!
И торжествуют наши колёса.

3

Нет! не гробы мы! Требуем пара!
Требуем ходу! требуем гуду!
Ждут не дождутся нашего дара
Целые толпы бедного люда!

Уголь, что парень жилистый вырыл,
Станет он жаром, станет он блеском!
Каждому краю, целому миру
Свет поставляет — край наш силезский!

Пало господство! Кончено рабство!
С тысячеруким братским приветом —
Уголь везём мы, чтобы по-братски
Всех обеспечить счастьем и светом!

 

Автор Ондра Лысогорский (1905 — 1989)