Чудесная история, добрая и
Чудесная история, добрая и трогательная.
Если позволите, Инночка, единственная придирка. Вот в этой фразе -
- Нет, ты что! - стал утешать друга Ослик. - Он тебя не продаст, он же добрый.
мне кажется, лучше переставить два слова местами: - Нет, что ты!
В разговорной речи разница ощутима. "Ты что" имеет осуждающий оттенок, а "что ты" - утешительный.
Спаси Бог, Инночка!
Алла Немцова, 19/11/2012 - 11:07