Вы здесь

Добавить комментарий

Андрей Сигутин

Эвелинна, очень хорошее начало статьи: глубокое и интригующее. Остро обозначены проблемы. Честно признаюсь, зацепили. Захотелось и дальше следовать за автором в познании и разрешении этих проблем… И вдруг, как лбом об стену, натыкаешься на фразу: «Давайте абстрагируемся от серьезных дискуссий и представим себе подсвечник»… Как говорится, почувствуйте разницу. Это равносильно тому, как некто начав свой разговор о духовном и возвышенном, вдруг неожиданно для всех закончит свою речь пошленьким анекдотиком… Да и сам образ подсвечника в православным сознании сами, наверное, знаете, с кем ассоциируется…. Имеются в виду те, кто стоят в храме, как говорится, «для мебели», формально присутствуя на богослужении…. В любом случае, это лишь мое мнение, которое может быть и ошибочным.

Вы талантливо пишете, только слово нужно чувствовать. Как написал поэт Э. Межелайтес: «Я смотрю на слово, как музыкант на нотный знак». Очень точное сравнение. Дай-то Бог всем нам такое отношение к слову.

Недавно на Омилии видел статью, где автор написал «по-щучьему велению» через дефиз. На эту же статью обратил внимание и отец Василий, указав автору на ряд логических несостыковок. А ведь неправильное написание «по-щучьему» и смысловые ляпусы – это, по сути, звенья одной цепи: человек не чувствует слово. У нас в городе был такой случай. По всему городу развесили афиши с неправильным написанием названия спектакля «По-щучьему веленью». Фамилия директора кинотеатра, в котором показывали представление, - Н. Бок. И вот, один журналист, чтобы обыграть этот эпизод, написал в своей критической статье: «Грамотность по Боку» или «грамотность по-Боку» - почувствуйте разницу!