О геене до смерти
Да, стихи неплохие и, главное, искренние и живые. Вот что бросилось в глаза, Альфия. Если слово "геена" Вы употребляете в прямом смысле и пишете от лица умершего, находящегося в геене, то слово "грешок", мне так кажется, будет неуместно. Там "грешки" жгут реально, болят болью, потому восприниматься так легковесно не могут. "Грешки" там встают в полный рост. Потому, скроее, Вы написали о геене в переносном смысле Да и все повествование свидетельствует об этом. Ведь геенский огонь - это огонь Божией любви, грешник мучается своей непричастностью, своей чуждостью ему. А Вы описали муки грешника живущего здесь.
И еще один момент. Вы пишете:
(Нет сил) поэтому не каюсь.
Скобки здесь не нужны, их надо убрать.
Успехов )
Светлана Коппел-Ковтун, 19/05/2010 - 12:33