Дорогие отец Николай и
Дорогие отец Николай и Николай!
Вы совершенно правы оба. К сожалению, я просто неправильно выразился. Я хотел сказать, что я не любитель чтения переводов с древнеславянского. Как, например, один говрит, что он любит лобовную лирику, а к другим направлением достаточно равнодушен. Как православному священнику, и человеку, хорошо знающему церковно-славянский язык, для меня не предсталяет особого труда читать даннеы произведения в оригинале. Так же как человек, отлично владеющий языком произведений Шекспира, потеряет интерес к различным переводам, путь и высокго уровня.
Для широкого круга читателей этот перевод, безусловно будет полезен и интересен.
Протоиерей Алексий Зайцев, 06/11/2009 - 20:06