Вы здесь

Десять самых коротких и трогательных рассказов в мире

1. Джейн Орвис. «Окно»

С тех пор, как Риту жестоко убили, Картер сидит у окна. Никакого телевизора, чтения, переписки. Его жизнь — то, что видно через занавески. Ему плевать, кто приносит еду, платит по счетам, он не покидает комнаты. Его жизнь — пробегающие физкультурники, смена времен года, проезжающие автомобили, призрак Риты.

Картер не понимает, что в обитых войлоком палатах нет окон.

2. Лариса Керкленд. «Предложение»

Звездная ночь. Самое подходящее время. Ужин при свечах. Уютный итальянский ресторанчик. Маленькое черное платье. Роскошные волосы, блестящие глаза, серебристый смех. Вместе уже два года. Чудесное время! Настоящая любовь, лучший друг, больше никого. Шампанского! Предлагаю руку и сердце. На одно колено. Люди смотрят? Ну и пусть! Прекрасное бриллиантовое кольцо. Румянец на щеках, очаровательная улыбка.

Как, нет?!

3. Чарльз Энрайт. «Призрак»

Как только это случилось, я поспешил домой, чтобы сообщить жене печальное известие. Но она, похоже, совсем меня не слушала. Она вообще меня не замечала. Она посмотрела прямо сквозь меня и налила себе выпить. Включила телевизор.

В этот момент раздался телефонный звонок. Она подошла и взяла трубку.

Я увидел, как сморщилось её лицо. Она горько заплакала.

4. Эндрю Э. Хант. «Благодарность»

Шерстяное одеяло, что ему недавно дали в благотворительном фонде, удобно обнимало его плечи, а ботинки, которые он сегодня нашел в мусорном баке, абсолютно не жали. Уличные огни так приятно согревали душу после всей этой холодящей темноты...

Изгиб скамьи в парке казался таким знакомым его натруженной старой спине.

«Спасибо тебе, Господи, — подумал он, — жизнь просто восхитительна!»

5. Брайан Ньюэлл. «Чего хочет дьявол»

Два мальчика стояли и смотрели, как сатана медленно уходит прочь. Блеск его гипнотических глаз все еще туманил их головы.

— Слушай, чего он от тебя хотел?

— Мою душу. А от тебя?

— Монетку для телефона-автомата. Ему срочно надо было позвонить.

— Хочешь, пойдём поедим?

— Хочу, но у меня теперь совсем нет денег.

— Ничего страшного. У меня полно.

6. Алан Е. Майер. «Невезение»

Я проснулся от жестокой боли во всем теле. Я открыл глаза и увидел медсестру, стоящую у моей койки.

— Мистер Фуджима, — сказала она, — Вам повезло, Вам удалось выжить после бомбардировки Хиросимы два дня назад. Но теперь Вы в госпитале, Вам больше ничего не угрожает.

Чуть живой от слабости, я спросил:

— Где я?

— В Нагасаки, — ответила она.

7. Джей Рип. «Судьба»

Был только один выход, ибо наши жизни сплелись в слишком запутанный узел гнева и блаженства, чтобы решить все как-нибудь иначе. Доверимся жребию: орел — и мы поженимся, решка — и мы расстанемся навсегда.

Монетка была подброшена. Она звякнула, завертелась и остановилась. Орел.

Мы уставились на нее с недоумением.

Затем, в один голос, мы сказали: «Может, еще разок?»

8. Роберт Томпкинс. «В поисках Правды»

Наконец в этой глухой, уединенной деревушке его поиски закончились. В ветхой избушке у огня сидела Правда.

Он никогда не видел более старой и уродливой женщины.

— Вы — Правда?

Старая, сморщенная карга торжественно кивнула.

— Скажите же, что я должен сообщить миру? Какую весть передать?

Старуха плюнула в огонь и ответила:

— Скажи им, что я молода и красива!

9. Август Салеми. «Современная медицина»

Ослепительный свет фар, оглушающий скрежет, пронзительная боль, абсолютная боль, затем теплый, манящий, чистый голубой свет. Джон почувствовал себя удивительно счастливым, молодым, свободным, он двинулся по направлению к лучистому сиянию.

Боль и темнота медленно вернулись. Джон медленно, с трудом открыл опухшие глаза. Бинты, какие-то трубки, гипс. Обеих ног как не бывало. Заплаканная жена.

— Тебя спасли, дорогой!

10. Эрнест Миллер Хемингуэй

Когда-то Хемингуэй поспорил, что напишет рассказ из 6 слов, и от него будет хотеться плакать. Спор он выиграл написав: «For sale: baby shoes, never used». В русском переводе еще короче: «Продаются детские ботиночки. Неношеные».

pro-chitay.ru

Комментарии

В поисках Правды
Владимир Шебзухов

по Роберту Томпкинсу

Уставший, измученный очень-преочень,
В глухой деревушке свой поиск закончил.
Казалось, тому, что нашёл её, рад был.
Своими глазами увидел он Правду.
Всё в той же забытой глухой деревушке,
Сидела, горбатая, в ветхой избушке.

Не видел ни разу такого уродства.
Старуху-каргу он застал у огня.
И было, задать свой вопрос ей, не просто.
Но, коль отыскал, путь проделан не зря!

«Что должен теперь я сказать всему миру?
Какую от встречи мне весть передать?»
«Поведаешь миру, что Правда -- красива --
Добавила, плюнув в огонь – молода!»

Начало
Владимир Шебзухов

по Энрике Кавалитто

Ох, как же была она зла на него!
Казалось, ведь всё для двоих – идеально…
И было задумано так не случайно,
Однако, всё жаждала лишь одного.

Потом ей избавиться будет не сложно.
Но это потом, а скорей бы… сейчас…
Понять бы ему самому – всё возможно.
В том сам убедится, попробовав раз…

Прекрасна в своей наготе, без сомнений…
Другого и быть не могло, кто создал…
Вмиг сорванный плод обратил в прах терпенье…
Она позвала его тихо: «Адам!»

Гнев и блаженство
Владимир Шебзухов

По Джей Рипу

«Милые бранятся — только тешатся»
поговорка

Запутан узел гнева и блаженства,
Один был выход развязать его,
Чтоб избежать судьбы несовершенство —
Монетку бросить, боле ничего!

«Орёл» — им пожениться и… не думать…
Пусть память прошлого – из снега вмиг вода!
Коль «Решка» вдруг — она подсказкой будет,
Что по судьбе – расстаться навсегда!

Вот жребий брошен, в небесах монета…
Уж звон её услышан роковой…
Что им подскажет старая примета?!
Они же, видят «Решку» пред собой…

…Не раз со лба она сдувала волос,
Пока он нервно потирал висок…
И, как ни странно, оба, в один голос: —
«Давай-ка бросим мы ещё разок?»

Чего хочет дьявол
Владимир Шебзухов

По Брайану Ньюэллу

Нарушила встреча с самим сатаной,
Нежданно, друзей закадычных, покой.

И так же внезапно следы сатаны
Исчезли. Друзья впечатлений полны…

— Я, как ни старался, но так не сумел,
Подслушать загадочный ваш диалог.
Скажи, а, чего от тебя он хотел?

— Чтоб душу свою я отдать ему смог!
Но времени мало тебе уделил,
Ответь, а чего у тебя он просил?

— Ему надо было кому-то звонить,
А рядом стоял телефон-аппарат.
Недолго пришлось и монетку просить.
Ну, дал я ему, он был искренне рад!

— Давай-ка пойдём мы с тобой поедим?
— Без денег остался! Иди уж один…

С улыбкой в ответ — Но их… есть у меня!
(Видать, с сатаной он общался не зря!)

Решающий миг
Владимир Шебзухов

по Тина Милберн

«Взгрустнёт невеста, вспомнив
Первую любовь… Взгрустнёт и старец,
Вспомнив вдруг качели…»
В.Шебзухов «Хокку»

Захлопнулись двери… Свобода ушла…
Взглянув на тюремные щели, она
Покорно внимала — не видеть ей воли…
И не ущипнуть, чтоб проснуться от сна…
Судьба преподала свою её долю…
Безумные мысли признать не легко –
Уж не улетишь далеко-далеко…

А рядом жених, что, как день, светлый, ясный…
Закрыла глаза, прошептав: «Я согласна!»

ОТРЕДАКТИРОВАНО ДЛЯ ПЕЧАТИ
(автор)

Решающий миг
Владимир Шебзухов

по Тина Милберн

"Взгрустнёт невеста, вспомнив
Первую любовь… Взгрустнёт и старец,
Вспомнив вдруг качели…"
В.Шебзухов «Хокку»

Захлопнулись двери… Свобода ушла…
Взглянув на тюремные щели, она
С волненьем внимала -- не видеть ей воли...
Покорно смириться ждала её доля.
И не ущипнуть, чтоб проснуться от сна…
Безумные мысли признать не легко --
Уж не улетишь далеко-далеко…

А рядом жених, что, как день, светлый, ясный…
Закрыла глаза, прошептав: «Я согласна!»