Студент у городских ворот
Спросил, который час.
«Любовницу, наверно, ждет», -
Подумал ловелас.
А вор иначе рассуждал:
«Разбойник, жулик, тать!
Ишь, не стыдится здесь, нахал,
Всю шайку ожидать!»
«Спешит, видать, на службу в храм
Благочестивый брат», -
Решил монах и по делам
Пошел, потупив взгляд.
(Первоисточник притчи: проповеди протоиерея Валериана Кречетова)
Комментарии
Людмила, но ведь мысль - не
Марина, 22/11/2012 - 18:06
Людмила, но ведь мысль - не ваша! Я читала эту притчу у кого из церковных писателей. В прозе, конечно, но раз вы используете чужой образ, то хорошо бы ссылаться на первоисточник.
Так же вы себе приписали притчу Паисия Святогорца про муху и пчелу. Читала у вас когда-то, но сначала - у него.
Это нечистоплотное отношение к авторам, у которых вы заимствуете идеи. Нечестно это и по отношению к читателям. Вот кто не читал первоисточник скажет: Людмила Громова писала. А ведь не Людмила! Призываю вас к элементарной порядочности!
Авторство притч
Людмила Громова, 23/11/2012 - 09:11
Дорогая Марина, об этой притче, так же как и о притче о пчеле и мухе (да и многие другие) я впервые услышала (еще давно) в проповедях нашего батюшки отца Валериана Кречетова. Этот первоисточник тогда я и укажу, чтобы не оскорблять чистоплотных читателей. ))) Не помню, чтобы батюшка упоминал авторов притч. Поэтому всегда считала их народными, как народные сказки, песни, пословицы.
Относительно недавно узнала, что автор притчи о пчеле и мухе старец Паисий. В моем поэтическом переложении у притчи немного другой сюжет, хотя смысл тот же.
Храни Вас Господь!
266716
Гость, 22/11/2012 - 20:11
а разве мысли уже стали чьим то личным достоянием?) и на их использование надо стпрашивать разрешения? это ж литература, а не диссертационый совет..вон к примеру, "Алису в стране чудес" несколько человек переводили...а "Волшебник Изумрудного города" несколько отличается от протипа в городе Оз...
Спаси Господи, дорогой
Людмила Громова, 23/11/2012 - 09:21
Спаси Господи, дорогой Гость. Согласна с Вами. Что есть мысли наши? Положил Господь мысль благую на сердце – слава Богу! Почерпнули мысль из других авторов – слава тоже Богу, а не автору! Но и автору, конечно – благодарность за труды. (Наш батюшка говорит часто «От нас труды – а результат от Бога»)
Приходят на ум притчи Светланы Копыловой. Она ведь тоже перекладывает на песни известные и малоизвестные притчи, благодаря чему о них узнает масса народа.
Храни Вас Господь!
Замечательно написали! Вроде
Наталья Романова, 22/11/2012 - 16:12
Замечательно написали! Вроде бы и так понятные вещи, но как-то освежили, порадовали мудростью! Спаси, Господи! :)
Спасибо, дорогая Наталья!
Людмила Громова, 22/11/2012 - 17:34
Спасибо, дорогая Наталья!
Храни Вас Господь!
История эта
Гость, 03/12/2011 - 15:19
- не ваша! Искусство должно быть открытием, а вы просто пересказываете то, что сказано другими. Зачем тогда писать? Всё уже написано раньше.
Спасибо!
Людмила Громова, 03/12/2011 - 15:36
Спасибо!
Был душевный порыв пересказать эту притчу в стихах, затем и написала.
Просто великолепная притча!
Мария Коробова, 01/12/2011 - 22:27
Вдруг припомнилась давняя-давняя история. Я с молодым человеком отправилась на остров за вербой по дамбе. Мы даже за руки робели взяться и обращались друг к другу на "вы". Двое подростков заорали:"Гляди, гляди - любовники идут! Видишь - с острова!" Как по лицу ударили. И пахучие ветки уже не радовали, и студенческие шутки... Почему эти дети увидели нечто грязное?! - От своей испорченности. Их можно пожалеть. Славные стихи, одним словом.
Спасибо, Мария. Да, история
Людмила Громова, 03/12/2011 - 15:19
Спасибо, Мария. Да, история Ваша очень поучительная.