* * *
лід у душах розтане – й вода потече із очей
то прозора і чиста то наче зимова сльота
чистотілу духовного сила горить і пече
і мовчить чистота у западинах давніх печер
і у пам’яті довшає недоболіла верста
незнайомий сучаснику нібито бачились ми
і рубці барикадні однаково ниють на сніг
та у кожного крови не вище й не нижче корми
і вмерзаємо в кригу у передпокої зими
і на кожному – хрестик і хрест – і не чуємо ніг
під собою – і справді горить та земля
під ногами і правда в душі не мовчить
відчайдушно пірнаєш – і пір’я гріхів ніби тля
зостається назовні – і дивишся звіддаля
на подолану прірву і янгол застиг на плечі…
Комментарии
Удивительное слово...замечательный язык...
Наталья Трясцина, 15/12/2010 - 09:04
Читаешь и очень западает в душу, хоть и не владеешь языком, а все понимаешь.
Понимание - сокровище!
Виктория Осташ-Хоню, 30/12/2010 - 21:47
Спасибо, Наталья!
Очень приятно, когда пониманию не мешает языковой "барьер"!
Музыка украинского
Мария Коробова, 13/12/2010 - 22:16
Я не все поняла, но Ваши стихи полыхают странной музыкой - и раздумчивой, и страстной. Это размышление об истории вообще или о нашем несчастном поколении?
Лед на душах растает – и хлынет вода из очей.
Как прозрачна, светла очищенья слеза…
Очищенья духовного пламя горит горячей,
Чем смиренней молчанье святилищ-пещер.
- Версты памяти здесь нам откроют глаза.
- Это вольное переложение на русский первой строфы Вашего чудесного стихотворения.
Крепко жму руку. Успехов!
Очень красивое переложение!
Виктория Осташ-Хоню, 30/12/2010 - 21:57
Спасибо, Мария, за Ваши теплые слова!
Особенно - за такой неожиданный перевод! В нем тоже - музыка...
Однозначно ответить на Ваш вопрос ("Это размышление об истории вообще или о нашем несчастном поколении?"), честно говоря, затрудняюсь. Наверное, это и то, и другое...
Простите, из-за болезни давно не заходила на сайт, поэтому не успела вовремя поздравить Вас с победой в конкурсе эссе о цели писателя. Примите мои поздравления! Это очень важная тема, и своей публикацией Вы помогаете другим разобраться... Спасибо!
Благодарю Вас, Виктория!
Мария Коробова, 30/12/2010 - 22:06
В моей семье украинсккий язык звучит часто. Моя бабушка жила с мужем-военным (погиб героически в Белоруссии) какое-то время на Украине и привезла оттуда любовь к украинской песне. Мелодика необыкновенная изо всех славянских! А сейчас мой сын (увы, канадец уже) разучивает под гитару песню "Берестечко". Мы с мужем вытащили про Берестечко информацию и поразались, с какоим героическим эпизодом вашей страны связана старинная песня... Мне дорого и приятно думать, что "Омилия" по прописке - "украиночка"; приятно встречать такие красивые украинские стихи, как Ваши. Спасибо за них еще раз.
лід у душах розтане – й вода потече із очей
Лєна, 10/12/2010 - 14:03
Правдиво і красиво! Цікаіий Ви автор, тонкий і щирий. Чекаю нових Ваших творів.
Намагатимусь виправдати очікування...
Виктория Осташ-Хоню, 30/12/2010 - 21:59
Дякую, Лєно, за теплий відгук! Щодо правдивості і щирості - я намагалась...