Вы здесь

Дни славянской письменности в Брисбене. Австралия

Конкурс художественного чтения в Свято-Серафимовской школе.

В дни славянкой письменности в Свято—Серафимовской школе Брисбена прошёл конкурс художественного чтения. В конкурсе приняли участие более семидесяти учеников разного возраста. Прослушивание чтецов проходило 19 мая 2013 года.

Дети прибыли на конкурс вместе с родителями. Было видно, как конкурсанты волновались. В коридоре читались стихи — родители еще раз прослушивали тексты, прежде чем ребёнку войти в класс. В экзаменационный класс входили по одному, где сидело совсем не строгое жюри, но, почему-то на конкурсантов все равно жюри наводило волнение. Члены жюри очень добродушно, с улыбкой встречали каждого чтеца. Войдя в класс, конкурсант очень быстро начинал чувствовать себя в «своей тарелке». Дети читали воодушевлённо, артистично. Удивительно было то, что многие стихи были выбраны довольно сложные для чтения, но с поставленной задачей конкурсанты справлялись. Стихи для чтения они выбирали по собственному желанию.

Членами жюри были сегодня: член Совета Российских Соотечественников в Австралии Константин Дроздовский, член родительского комитета Юрий Илюшечкин и автор данной дневниковой заметки — редактор журнала «Австралийская Лампада».

Присутствовала на прослушивании поэтических чтений, также, заведующая школы Светлана Трефилова. Все отметили, что выбрать победителей очень трудно, потому что все дети замечательно подготовились. Особенно порадовали своим усердием те дети, которые говорят дома только на английском, а на конкурсе читали стихи Есенина, Пушкина, Блока, Цветаевой.

Ровно через неделю — 25 мая вручались призы победителям конкурса. Заведующая школы вручила приготовленные призы и грамоты от школы. Призы и грамоты были вручены, также, от Совета Российских Соотечественников в Австралии и от журнала «Австралийская Лампада». Не один из конкурсантов не остался без внимания. Это был настоящий праздник русской поэзии в Брисбене!

Комментарии

Низкий поклон организаторам такого замечательного конкурса! Как же это важно - сохранить свой родной русский язык! 

Особенно порадовали своим усердием те дети, которые говорят дома только на английском, а на конкурсе читали стихи Есенина, Пушкина, Блока, Цветаевой.

А у нас в Канаде огромная проблема в том, чтобы ребёнок хотя бы четверостишие детское выучил к празднику! Сильнейший акцент плюс непонимание текста оставляют свой отпечаток, и бывает очень грустно видеть таких детей на празднике, потому что понимаешь - следующее поколение у таких детей говорить и уж тем более читать и писать на русском языке не будет.

Помощи Божьей Вам, дорогая Людмила! На таких подвижниках и держатся русские общины за рубежом. give_rose

Людмила Ларкина

Здесь такое тоже встречается. Все зависит от родителей, бабушек и дедушек и, конечно же, - от учителей. Если в русской школе предметы преподают на английском языке, в перерыве говорят на ангийском, то и результаты соответствующие. Дети хотели бы участвовать в конкурсе чтецов, да взрослые решают за них... 

Очень интересны ваши дневники о жизни в Австралии. С удовольствием читаем всей семьей. Большое спасибо, что делитесь с читателями о жизни сегодняшнего дня на солнечном континенте.

Людмила Ларкина

Спасибо вам, что прочитали и оставили отзыв. 

Всегда интересно - нужно ли это кому-то? Иногда думаешь, что жизнь русских людей в Австралии кого - то раздражает, а не интересует. Пишу, исключительно, для дневниковых заметок.

Особенно радуюсь, когда встречаю единомышленников, а не "милых" подножко подставлятелей. К сожалению, в новой для жизни стране, где ты с надеждой и с открытой душой ищешь друга -  это распространено. Иностранцы принимают нас более тепло, чем свои...

Особенно радуюсь, когда встречаю единомышленников, а не "милых" подножко подставлятелей. К сожалению, в новой для жизни стране, где ты с надеждой и с открытой душой ищешь друга -  это распространено.

Подпишусь под каждым словом, Людмила! Понять эту боль и прочувствовать всем сердцем радость Встречи с единомышленниками можно только испытав на собственном опыте все "прелести" иммиграции. 

Людмила Ларкина

Дорогая, Танечка. Вижу, что и вы не на словах испытали "прелести" эмиграции. Эмиграция не страшна тем, что есть языковые трудности, или отсутствие работы, или нет постоянного жилья... Она страшна тем, что в какой-то момент, ты понимаешь, что русские объединяются не по единому великому русскому языку, а по волнам эмиграции... разделяя на : "НАШИХ... и ВАШИХ...".  Не хотелось бы, чтобы через 30-40 лет, наши дети, выросшие в более парниковых условиях цивилизованной страны, сохранившие русский язык благодаря усилиям родителей, вновь приезжающим с России русским людям говорили:" вы не НАШИ..."